Les titres de la saison 4 de Chicago PD - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
traduction: Les silos
Le commandant Crowley a donné rendez-vous à Erin aux Silos. En effet, c'est le dernier endroit où son téléphone et celui de Hank ont été triangulés. Crowley veut des explications, elle devine aisément que Hank a tué le meurtrier de Justin ici. "Vous étiez tous les deux, ici, aux Silos, pendant que le reste de l'équipe était en ville."
traduction: Prendre une mauvaise direction
Kim et sa nouvelle coéquipière Julie font une patrouille dans un quartier où il y a eu crime récemment. Lorsqu'elles aperçoivent une belle voiture dans ce quartier pauvre elles se doutent que les personnes viennent chercher de la drogue. Elles demandent alors aux passagers ce qu'ils font là et le conducteur répond qu'ils se sont "trompés de chemin".
traduction: Tout roule
Le sergent Platt est à l'hôpital, car elle s'est faite violemment agresser. Erin et Jay se rendent à son chevet, et prennent des nouvelles par le Dr Rhodes. Il leur indique, qu'elle est réveillée et alerte... et pas très polie (comme à son habitude). Ironique il ajoute "all cylinders firing".
traduction: Grands amis, grands ennemis
Une guerre entre gangs a éclaté à Chicago, l'unité fait de son mieux pour calmer la situation. En cherchant des suspects, ils étudient le cas d'un rappeur, qui n'avait jamais eu d'arrestations avant de rencontrer un membre d'un gang. Al dit alors "big friends, big enemies".
traduction: Zone de guerre
Des adolescents meurent dans la rue à cause d'une nouvelle drogue, cela ressemble à une zone de guerre (war zone) au vue de tous les décès et de la cohue que cela provoque au Chicago Med. En parrallèle Mouse veut redevenir soldat et donc retourner en zone de guerre.
traduction: Un ami
Al souhaitait aider un ami accusé de meurtre, James McCoy, mais il se trouve que cet ami est en effet bel et bien coupable du crime (involontairement), et il ne peut pas lui venir en aide... Le substitut du procureur explique alors qu'il va le poursuivre pour homicide volontaire. L'avocate de James McCoy, très mécontente, va donc regarder Al et lui dire "some friend" (tu parles d'un ami !)
traduction: 300 000 J'aime
300,000 likes est en fait un code que vont utiliser deux personnes sur les réseaux sociaux pour communiquer, il s'agit en fait de verser 300 000 dollars sur un compte bancaire. "wouldn't 300,000 likes be rad if that happened ?" (300 000 likes, ça serait rien de se priver si arrivait, non ?)
traduction: Un tir qui résonne à travers le monde
Des policiers sont abattus dans les rues de Chicago et l'unité essaie de trouver le tireur. Hank se retrouve face a un suspect que l'équipe a mis dans la cage. L'homme s'est réjouit sur les réseaux sociaux que des policiers soient morts. Il dit à Hank que c'est ce qu'il faut pour qu'une révolution anti-policiers se mettent en place. Hank lui demande alors si c'est que'il espère ? Que des tirs résonnent partout dans le monde ?
traduction: N'entrez pas cette affaire
Kelly Severide est suspecté d'homicide quand sa voiture est retrouvée à l'abandon lors d'un accident de la route. L'unité constate très vite que Kelly n'est pas le fautif mais les policiers manquent de preuves, malgré tout ils "ne veulent pas enterrer cette affaire".
traduction: Ne pas lire la presse
Kevin et Kenny se rendent chez une ancienne victime de viol. La femme est effondrée et ne souhaite pas se remémorer cette époque, elle leur explique alors qu'elle ne pense à jamais à cette journée, et qu'elle ne lis pas les journaux. (I don't read the news).
traduction: Dans tes rêves
Bunny et Voight ont une conversation à propos du père d'Erin. Elle lui rappelle qu'ils ont eu une liaison il y a plus de 30 ans, et qu'il pourrait être le père d'Erin il répond alors "You wish"
traduction: Refuge
Deux jeunes hommes suspectés de meurtres se cachent dans une église pour échapper aux policiers. Lorsque Hank souhaite entrer dans l'église, le prêtre refuse de le faire entrer, en lui indiquant qu'ils ont trouvé refuge dans son église.
traduction: Je me souviens d'elle maintenant
Platt ne se souvient pas de la jeune adolescente fraîchement assasiné qui est pourtant passé par le District 21 quelques mois avant. Elle creuse alors pour se souvenir d'elle.
traduction: Sept accusations
L'unité commence a avoir des soupçons sur le nouveau venu, Kenny. Des rumeurs sur lui indiqueraient qu'il a dénoncé toute sont ancienne unité de l'antigang pour pouvoir se sortir d'une mauvaise situation. Erin demande de l'aide à Antonio, maintenant qu'il travaille pour le procureur, il a accès à toutes sortes d'informations. Antonio va alors lui dire que "sept actes d'accusations" (seven indictements) ont été déposés, alors que l'unité de Kenny comptait huit membres... Tout porte à croire qu'il a dénoncé ses collègues pour se couvrir. A la fin de l'épisode on apprendra qu'en fait s'il n'a pas été accusé c'est tout simplement qu'il n'a rien fait, et surtout qu'il n'a pas dénoncé ses collègues.
traduction: Faveur, Affection, Malice ou Mauvaise volonté
Erin vient demander un service à Trudy. Elle a promis à un indic d'aider à faire sortir son frère de prison contre l'échange d'informations. Trudy rappelle à Erin que c'est tout de même compliqué de faire cela. Erin insiste et les deux femmes se taquinent. Erin repart tout sourire, sachant bien que Trudy va l'aider. Trudy lui dit alors qu'elle aussi a fait une promesse, celle de servir comme un officier de police, sans "favoritisme, affection, malice ou mauvaise volonté" !
traduction: Proximité Emotionnelle
Dans cet épisode la fille de Al se retrouve prise au piège dans un incendie criminel, il faudra alors à l'équipe beaucoup de courage pour faire face à tant d'émotions suite à ce drame tout en faisant leur travail.
traduction: Souvenez vous du diable
Kevin et Adam voient un témoin potentiel. Ce dernier est censé avoir rencontré un criminel recherché. Lorsque Adam lui demande s'il se souvient de son visage, le témoin, effrayé, lui répond "you remember the devil if you meet him ?" (vous vous rappelleriez du diable si vous le rencontriez ?)
traduction: Un peu de lumière
Lors d'une enquête, Hank et Kevin rencontrent une petite fille qui a perdu sa mère et dont le père est en prison. Un journaliste faisait un reportage sur elle, car elle jouait du piano grâce aux chèques que son père lui envoyait de la prison. Il disait que quand on l'entendait jouer, cela apportait "un peu de lumière".
A la fin de l'épisode, Hank donne une autorisation de sortie à la journée pour que le père puisse venir écouter sa fille jouer du piano. Quand il lui demande pourquoi il a fait ça, Hank lui répond "a little bit of light".
traduction: Dernière minutes de résistances.
L'équipe enquête sur de viols commis sur des femmes après qu'elles aient été droguées. L'enquête va les mener jusqu'à un homme faisant des séminaires pendant lesquels ils racontent à d'autres hommes que les femmes sont des proies et comment il faut faire pour qu'elles n'émettent pas de résistance.
traduction: Rechercher le salut
Lors d'une enquête, Hank se retrouve confronté à son ancien équipier, devenu lieutenant. Ce dernier ne veut pas qu'il réouvre une ancienne affaire sur laquelle ils avaient travaillé. Il lui dit même "you're grasping for salvation" (tu recherches le salut) car il pense que Hank cherche à réparer ses erreurs du passé.
traduction: Fagin est un personnage d'un roman de Charles Dickens, Oliver Twist. Il est le chef d'un groupe d'enfants, il leur apprend à voler et faire de mauvaises choses
L'équipe recherche des délinquants très jeunes, qui sont mêlés à des braquages de banque avec homicides. Hank va demander de l'aide à une jeune inspectrice des braquages et homicides car elle a suivi cette affaire depuis plusieurs semaines. Elle pense qu'un ancien criminel devenu handicapé est derrière tout cela : puisqu'il ne peut plus braquer des banques il demande à des jeunes de le faire pour lui, "comme Fagin, dans les romans de Charles Dickens".
traduction: Une armée à toi seul
Hank et Jay interrogent un suspect, ils lui demandent de donner les noms de ses complices. L'homme lui dit alors que les noms des personnes de son groupe sont gardés secrets, qu'ils forment une armée. Jay pense qu'en fait l'homme est seul et n'a pas de partisan car toutes les menaces ont été faites par le même ordinateur. Jay lui rétorque donc : "tu fais une armée à toi seul" (an army of one)
traduction: A la croisé des chemins
Hank va utiliser cette expression lorsqu'il parlera à Erin d'un choix qu'elle a à faire : choisir entre sa mère ou sa loyauté envers la Police.
Justin n'est plus là, et Voight a commis l'irréparable. Malgré tout, la vie continue pour les policiers de Chicago.
Sarah Murphy, une jeune femme, a disparu. L'équipe va tout faire pour la retrouver.
Le père de Trudy est assassiné, et cette dernière rouée de coup. Elle va être tentée de se faire justice elle-même...
Lors d'un concert, une fusillade éclate.
L'équipe enquête sur un trafic de drogue.
Un ami de Al, ancien joueur professionnel baseball, recueille des "filles de la rue" pour les aider, mais il va être suspecté de meurtre.
Un témoin d'un viol qui devait aider à mettre en prison le violeur est assassiné. L'équipe va tout mettre en oeuvre pour retrouver l'assassin et mettre le violeur en prison.
Des policiers sont pris pour cible dans les rues de Chicago. ("protéger et servir" étant la devise de la Police)
Le lieutenant Severide, de la caserne 51, est accusé d'avoir causé un accident de voiture et de s'être enfuit.
Une jeune femme est retrouvée morte, et l'équipe va faire le lien avec d'autres victimes dont les meurtres n'avaient pas été élucidés.
Une jeune femme sera suspectée de meurtre, elle n'aura que sa parole pour se défendre.
Deux suspects se réfugient dans une église, le prêtre et les paroissiens ne vont pas laisser entrer la Police estimant que c'est un lieu protégé.
Des jeunes filles, qui vivent dans un centre d'éducation, sont abusées par leurs éducateurs ; l'équipe va entrer sous couverture dans ce centre pour faire la lumière sur un meurtre d'une des jeunes filles.
Cela concerne le nouvel enquêteur, Kenny Rixton. Dans son ancien unité, à l'anti-gang, de multiples accusations ont été portées, sauf pour lui. L'équipe commence à se demander s'il n'aurait pas dénoncé ses anciens collègues.
Un père de famille voudra venger sa fille en mettant un contrat sur la tête du tueur présumé. Al sera en infiltration en tant que tueur à gage.
L'équipe est en deuil, suite à ce qui est arrivé à Lexie, la fille de Al. L'équipe fera tout pour retrouver le suspect, mais Al voudra faire justice lui-même.
Jay est confronté au retour d'une ex petite-amie, avec qui il a été marié.
L'enquête se tournera vers une famille les plus riches de Chicago, et certains secrets seront révélés.
La soeur de Kim est sauvagement agressée. Elle fera tout pour mettre en prison les agresseurs.
En enquêtant sur un meurtre, Hank va découvrir qu'il y a un lien avec une vieille affaire d'il y a 17 ans, et que lui et son ancien co-équipier ont peut-être mis un innocnet en prison.
Kim étant partie quelques temps pour s'occuper de sa soeur, une place est disponible aux Renseignements : suite à une affaire, Hank recrutera Hailey Upton, affectée aux vols et homicides.
Des vidéos d'hommes battus et brulés vifs sont diffusées en direct sur internet. L'équipe se rendra vite compte qu'il s'agît de pédophiles, et que quelqu'un les prend pour cible.
C'est l'heure pour Erin de faire un choix, suite à ce qui s'est passé dans l'enquête avec sa mère : va-t-elle rester aux Renseignements ou partir au FBI à New-York ?